Long defined by film adaptations that have portrayed Aladdin as a simplistic rags-to-riches story for children, this work of dazzling imagination-and occasionally dark themes-now comes to vibrant new life. In the capital of one of China's vast and wealthy kingdoms , begins Shahrazad, there lived Aladdin, a rebellious fifteen-year-old who falls prey to a double-crossing sorcerer and is ultimately saved by a princess.
One of the best-loved folktales of all time, Aladdin has been capturing the imagination of readers, illustrators and filmmakers since an eighteenth-century French publication first added the tale to The Arabian Nights. Here is an elegant, eminently readable rendition of Aladdin in what is destined to be a classic for decades to come.
Paulo Lemos Horta is an associate professor of literature at New York University Abu Dhabi, and the author of Marvellous Thieves: Secret Authors of the Arabian Nights. He lives in Abu Dhabi and Barcelona. Yasmine Seale is a writer who works across poetry, translation, criticism, and visual art.
Title: Aladdin: A New Translation
Author: Seale, Yasmine,Horta, Paulo Lemos
ISBN: 9781631495168
Binding:
Publisher: WW Norton & Co
Publication Date: 2018-11-27
Number of Pages: 144
Weight: 0.2841 kg
It's not every day you come across a new translation of The Arabian Nights, but the French Syrian writer, Yasmine Seale, has rendered afresh the 18th-century version of Aladdin by Antoine Galland, and has done a cracking job... -- Family favourites: children's books for Christmas reviewed - The Spectator
... an elegant new version of Aladdin... -- Times Literary Supplement
... a charming rendition of Aladdin... -- The National